《高中語文 課外古詩文 杜牧《燕將錄》原文及翻譯》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高中語文 課外古詩文 杜牧《燕將錄》原文及翻譯(3頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、
杜牧《燕將錄》原文及翻譯
原文:
譚忠者,絳人也。忠豪健喜兵,燕①牧劉濟(jì)與二千人,障白狼口。元和五年,中黃門②出禁兵伐趙,魏牧田季安曰:“趙誠虜,魏亦虜矣,計為之何?”其徒言曰:“愿借騎五千以除君憂。”季安大呼曰:“壯夫哉!兵決出。”
忠其時為燕使魏,知其謀,乃入謂季安曰:“某之謀,是引天下之兵也。何者?往年王師算不失一,是相臣之謀。今王師越魏伐趙,不使耆臣宿將而專付中臣,不輸天下之甲而多出禁甲,君知誰為之謀?此乃天子自為之謀,欲將夸服于臣下也。今若師未叩趙,而先碎于魏,是上之謀反不如下,且能不恥于天下乎!既恥且怒,于是仗猛將,練精兵,畢力再舉涉河。鑒前之?dāng)?/p>
2、必不越魏而伐趙校罪輕重必不先趙而后魏是上不上下不下當(dāng)魏而來也?!奔景苍唬骸叭粍t若之何?”忠曰:“王師入魏,君厚犒之。于是悉甲壓境,號曰伐趙,則可陰遺趙人書曰:‘魏若伐趙,則河北義士謂魏賣友;魏若與趙,則河南忠臣謂魏反君。賣友反君之名,魏不忍受。執(zhí)事若能遺魏一城,魏得持之奏捷天子,以為符信。此乃使魏北得以奉趙,西得以為臣。于趙為角尖之耗,于魏獲不世之利,執(zhí)事豈能無意于趙乎?’”季安遂用忠之謀,與趙陰計,得其堂陽。
忠歸燕,謀欲激燕伐趙,會劉濟(jì)合諸將曰:“天子知我怨趙,今命我伐之,趙亦必大備我。伐與不伐孰利?”忠疾對曰:“天子終不使我伐趙,趙亦不備燕。”因使人視趙,果不備燕。后一日,
3、詔果來,曰:“燕南有趙,北有胡。燕其為予謹(jǐn)護(hù)北疆,勿使予復(fù)掛胡憂,而得專心于趙?!眲?jì)乃曰:“信如子斷矣,何以知之?”忠曰:“潞牧盧從史外親燕,內(nèi)實忌之;外絕趙,內(nèi)實與之。此為趙畫曰:燕以趙為障,雖怨趙,必不殘趙,必不為備,一且示趙不敢抗燕,二且使燕獲疑天子。趙人既不備燕,潞人則走告于天子,曰:燕厚怨趙,今無見伐而不備燕,是燕反與趙也。此所以知天子終不使君伐趙,趙亦必不備燕?!眲?jì)曰:“今則奈何?”忠曰:“燕孕怨,天下無不知,今天子伐趙,君坐全燕之甲,一人未濟(jì)易水。是燕貯忠義之心,卒染私趙之口,不見德于趙人,惡聲徒嘈嘈於天下耳。唯君熟思之?!睗?jì)乃自將七萬人南伐趙。
?。ㄟx自《樊川文
4、集》,有刪改)
【注】①燕和下文的趙、魏、潞均指當(dāng)時割據(jù)一方的藩鎮(zhèn),燕牧、魏牧、潞牧分別指所在藩鎮(zhèn)的節(jié)度使。②中黃門:此處指宦官。
譯文:
譚忠是絳地(今山西絳縣)人。他為人豪邁雄健,愛好談兵,燕鎮(zhèn)節(jié)度使劉濟(jì)給他兩千兵馬,讓他駐守白狼口。唐憲宗元和五年,宦官率領(lǐng)朝廷禁衛(wèi)部隊討伐趙鎮(zhèn),魏鎮(zhèn)節(jié)度使田季安(對下屬們)說:“趙鎮(zhèn)的人如果成為俘虜,(我們)魏鎮(zhèn)的人也會成為俘虜,打算(考慮)怎么應(yīng)對這件事呢?”他的屬下說:“給我五千鐵騎來解除您的憂慮。”田季安大聲說:“(真是)勇猛??!一定出兵。”
譚忠當(dāng)時代表節(jié)度使劉濟(jì)出使魏鎮(zhèn),得知了田季安(中途截
5、擊朝廷軍隊)的企圖,便前去對田季安說:“你部下的主意,這是要引來天下的軍隊(攻打魏鎮(zhèn))啊。為什么這樣說呢?以往朝廷軍隊的謀劃一次也未失過手,這是宰相的謀略?,F(xiàn)在,朝廷的軍隊越過魏鎮(zhèn)去討伐趙鎮(zhèn),不任用老臣宿將帶兵,反而把兵權(quán)專門交給宦官,不征調(diào)全國的軍隊,而主要派出朝廷直屬的禁衛(wèi)部隊,您知道這是誰的主意嗎?這是皇上自己做出的決定,想要在臣屬面前夸耀(自己英明),(讓)臣屬佩服(自己)。現(xiàn)在如果朝廷禁軍還沒有攻打趙鎮(zhèn),卻先在魏鎮(zhèn)境內(nèi)被消滅了,這(就表明)皇上的謀略反而不及臣屬,能不被天下人羞辱嗎?(皇上)既感到羞恥又感到惱怒,就會任用勇猛善戰(zhàn)的將領(lǐng),訓(xùn)練精銳的部隊,全力起兵渡過黃河。朝廷汲取以往失
6、敗的教訓(xùn),一定不會越過魏鎮(zhèn)去攻打趙鎮(zhèn);比較趙鎮(zhèn)和魏鎮(zhèn)罪責(zé)的大小,一定不會先打趙鎮(zhèn)然后攻魏鎮(zhèn)。這就叫既不上也不下,正好對著魏鎮(zhèn)而來?!碧锛景舱f:“既然這樣,那么怎么辦呢?”譚忠說:“當(dāng)朝廷軍隊進(jìn)入魏鎮(zhèn)境內(nèi)時,您要好好犒勞他們。此時,您要將魏鎮(zhèn)全部兵馬調(diào)往邊境,號稱攻打趙鎮(zhèn),可以暗中給趙鎮(zhèn)送信說:‘魏鎮(zhèn)如果攻打趙鎮(zhèn),那么河北的仗義之人會說魏鎮(zhèn)出賣朋友;魏鎮(zhèn)如果援助趙鎮(zhèn),河南的忠君之臣會說魏鎮(zhèn)反叛朝廷。出賣朋友和反叛朝廷的名聲,魏鎮(zhèn)是不能容忍和接受的。您如果能送給魏鎮(zhèn)一座城池,魏鎮(zhèn)能夠拿此城向皇上報捷,把這座城池作為報捷的憑據(jù)。這樣就使得魏鎮(zhèn)在北面能夠(繼續(xù))侍候趙鎮(zhèn),在西面能夠(繼續(xù))做朝廷之臣。
7、對趙鎮(zhèn)來說,僅為一點點損失;對魏鎮(zhèn)來說,能獲得世間少有的利益,您難道能夠?qū)w鎮(zhèn)(的安危)毫不在意嗎?’”田季安于是采用了譚忠的計謀,與趙鎮(zhèn)暗中商議,得到了趙鎮(zhèn)的堂陽城。譚忠回到燕鎮(zhèn)后,打算鼓動劉濟(jì)攻打趙鎮(zhèn),正逢劉濟(jì)集合各位將領(lǐng)說:“皇上知道我怨恨趙鎮(zhèn),如果命令我討伐趙鎮(zhèn),趙鎮(zhèn)也必然全力防備我。出兵討伐與不出兵討伐,哪種做法更有利呢?”譚忠趕忙回答說:“皇上最終是不會讓我們?nèi)スゴ蜈w鎮(zhèn)的,趙鎮(zhèn)也不會防備燕鎮(zhèn)?!庇谑牵▌?jì))派人到趙鎮(zhèn)偵察,趙鎮(zhèn)果然不防備燕鎮(zhèn)。過了一天,皇上的詔書果然送來了,說:“燕鎮(zhèn)南面是趙鎮(zhèn),北面有胡人。燕鎮(zhèn)一定要替我小心謹(jǐn)慎地守護(hù)北部邊境,不要讓我再牽掛胡人(方面)的憂患,而能
8、夠集中精力對付趙鎮(zhèn)?!眲?jì)就說:“事情確實像你判斷的那樣,你是怎么知道的呢?”譚忠說:“潞鎮(zhèn)節(jié)度使盧從史表面上與燕鎮(zhèn)親近,內(nèi)心實際是忌恨燕鎮(zhèn)的;表面上與趙鎮(zhèn)斷絕往來,內(nèi)心實際是幫助趙鎮(zhèn)的。(我們)在這里替趙鎮(zhèn)考慮:燕鎮(zhèn)把趙鎮(zhèn)作為屏障,雖然怨恨趙鎮(zhèn),但肯定不會傷害趙鎮(zhèn),趙鎮(zhèn)沒有必要防備燕鎮(zhèn),(這樣)一來顯示趙鎮(zhèn)不敢抗拒燕鎮(zhèn),二來可使燕鎮(zhèn)受到皇上懷疑。趙鎮(zhèn)人既然不防備燕鎮(zhèn),潞鎮(zhèn)人便會跑去報告皇上說:‘燕鎮(zhèn)非常怨恨趙鎮(zhèn),現(xiàn)在趙鎮(zhèn)遭受攻擊卻不防備燕鎮(zhèn),這說明燕鎮(zhèn)相反是幫助趙鎮(zhèn)的?!@就是我知道皇上最終不會讓您攻打趙鎮(zhèn),趙鎮(zhèn)也不會防備燕鎮(zhèn)的原因?!眲?jì)說:“現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)怎么辦呢?”譚忠說:“燕鎮(zhèn)與趙鎮(zhèn)結(jié)下仇怨,天下無人不知。現(xiàn)在皇上出兵攻打趙鎮(zhèn),您卻使整個燕鎮(zhèn)的兵馬,一個人也沒有渡過易水(去攻打趙鎮(zhèn))。這是燕鎮(zhèn)懷著對朝廷的忠心,最終(卻)招來偏袒趙鎮(zhèn)的口實,(既)不被趙鎮(zhèn)人感激,而壞名聲徒然喧鬧在天下人的耳畔。請您仔細(xì)地考慮這個問題吧!”劉濟(jì)于是親自率領(lǐng)七萬人向南邊討伐趙鎮(zhèn)。
3