大學英語精讀4課后翻譯答案.doc

上傳人:good****022 文檔編號:116782390 上傳時間:2022-07-06 格式:DOC 頁數(shù):9 大?。?6KB
收藏 版權(quán)申訴 舉報 下載
大學英語精讀4課后翻譯答案.doc_第1頁
第1頁 / 共9頁
大學英語精讀4課后翻譯答案.doc_第2頁
第2頁 / 共9頁
大學英語精讀4課后翻譯答案.doc_第3頁
第3頁 / 共9頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

10 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《大學英語精讀4課后翻譯答案.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《大學英語精讀4課后翻譯答案.doc(9頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。

1、Unit1翻譯1) 我們接到通知,財政部長將于次日接見我們。We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day.2) 我覺得很奇怪,他似乎不記得自己的生日。I thought it odd that he didnt seem to remember his own birthday.3) 學期論文最遲應(yīng)在下星期二交來,可是至今大部分學生卻幾無進展。Next Tuesday is the deadline for handing in the term

2、 papers, but most students have hardly made a dent in the work so far.4) 看到學生人數(shù)不斷減少,校長心里很難受。(pain)It pained the headmaster to find the number of students shrinking.5) 在那個國家一般用現(xiàn)金付賬,但支票變得普遍起來了,不久會代替現(xiàn)金作為人們結(jié)賬的一種方式。Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popula

3、r and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts.6) 該公司聲稱,這條河流的污染不是它造成的。The company claims that it is not responsible for the pollution in the river.Unit2翻譯1) 比爾已是個成熟的小伙子,不再依賴父母替他做主。Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisi

4、ons.2) 這個地區(qū)有大量肉類供應(yīng),但新鮮果蔬奇缺。There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce.3) 工程師們依靠工人們的智慧發(fā)明了一種新的生產(chǎn)方法,使生產(chǎn)率得以提高。Drawing on the wisdom of the workers, the engineers invented a new production method that led to increased productivity.4) 他花了許多時間準備數(shù)學考試,因此當他獲知

5、自己只得了個B時感到有點失望。He spent a lot of time preparing for his math exam. Hence he was somewhat disappointed to learn that he got only a B.5) 我們有充裕的時間從從容容吃頓午飯。We have ample time for a leisurely lunch.6) 地方政府不得不動用儲備糧并采取其他緊急措施,以渡過糧食危機。The local government had to draw on its grain reserves and take other emer

6、gency measures so as to pull through the food crisis.Unit3翻譯1) 蕭伯納在他一個劇本的前言中提出這樣的看法:今天人們比在中世紀時更加迷信。In the preface to one of his plays, Bernard Shaw advances the idea that people are more superstitious today than they were in the Middle Ages.2) 丈夫死后,她只好獨自挑起撫養(yǎng)五個孩子的經(jīng)濟重擔。After her husband died, she had

7、to bear the severe financial burden of raising five children by herself.3) 證明或駁斥某個論點的最好辦法之一是從親身經(jīng)歷中舉出例子。One of the best ways to prove or refute a point is to cite examples from your own experience.4) 亨特說貝蒂老是夸大他的缺點,這話很可能會引起一場爭吵。Hunts statement that Betty always exaggerates his faults may well lead to

8、a quarrel.5) 我當時對她絕對信任,無論她告訴我什么,我都會相信。I trusted her so much that I would have swallowed any story she told me.6) 一家人聚攏來討論經(jīng)濟問題時,父親一開頭就說,每月存點錢是絕對必要的,遇到緊急情況,我們可以依靠積蓄。When the family gathered to discuss matters of finance, Father started off by saying that it was absolutely necessary to set aside some m

9、oney each month, for in an emergency we could fall back on our savings.Unit4翻譯有時,倒霉的事兒似乎會到處跟隨著你。就舉不久前我所遭遇到的事為例吧。一天我開車去附近一座城市出差,在一個十字路口,見到紅燈亮起我便將車停了下來??墒牵蝗灰惠v黑色的別克車從后面向我的車子撞過來。我受了點傷。萬分忿怒之下我咒罵著下了車,可卻發(fā)現(xiàn)那車的女駕駛員像是被撞得不省人事了,她那坐在車后的小孩也受傷了。我只好在口袋中摸找手機報了警。幾分鐘后一輛警車開來,急忙將女士和小孩送往醫(yī)院。而我卻被告知要待在原處。事實上,盡管我對這事毫無責任,我在兩

10、小時后方得以離開現(xiàn)場?;氐郊遥窳夂孟褚稽c兒都沒有了。至于出差的事么,我只好取消了。為此,我的工作也受到很大損失。至今,我仍搞不明白這車禍到底是怎么回事。Sometimes bad luck seems to follow you everywhere. Take, for instance, what happened to me not long ago. One day I drove to a nearby city on business. At a junction I pulled the car to a halt as the red light was on; howe

11、ver, a black Buick suddenly collided into my car from behind. I was slightly injured. Wild with anger I cursed and got out only to find that the woman driver of the other car appeared to have been knocked unconscious and her young child, who was sitting in the rear of the car, was hurt, too. I had t

12、o fumble in my pockets for my mobile phone and call the police. In a few minutes a police car came and rushed the lady and her child to hospital. I was, however, asked to stay where I was. In fact, I didnt leave the scene until two hours later although I was not to blame at all. By the time I got ho

13、me all my energy seemed to have deserted me. As to the business trip, I had to cancel it. As a result, my work suffered enormously. Up to now, I still cant make sense of the accident.Unit5翻譯1) 我確信這項所謂 (so-called) 明智的決定,與期望相反,會帶來極其嚴重的后果。I am convinced that, contrary to expectations, the so-called inf

14、ormed decision will bring very grave consequences.2) 誠然,他曾欺騙你,但他已經(jīng)承認自己做錯了,并道了歉。所以你不應(yīng)該老是以懷疑的態(tài)度對待他。Its true he once deceived you, but he has admitted he has done wrong and apologized. So you shouldnt always treat him with suspicion.3) 他在這個問題公開進行辯論之前就已表明了自己的立場。He had taken a stand on the issue before i

15、t was openly debated.4) 在調(diào)查過程中,他們發(fā)現(xiàn)了種種形式的政治腐敗,并揭露了許多貪官污吏 (corrupt officials)。In the course of their investigation, they discovered various forms of political corruption and exposed a number of corrupt officials.5) 瑪麗的兩難處境是:把真相告訴老板從而失信于她的同事,還是讓老板蒙在鼓里從而辜負他的信任。Marys dilemma was whether to betray her co

16、lleagues by telling her boss the truth or to betray his trust by keeping him in the dark about it.6) 首先,是什么使你認為這項規(guī)劃會促進改革?其次,你怎么知道這些改革會讓全縣得到好處?Now, in the first place, what has made you think (led you to think) this program will promote reforms, and in the second, how do you know these reforms will b

17、enefit the whole county?Unit6翻譯1) 那位衛(wèi)生部副部長一再強調(diào)把中西醫(yī)結(jié)合起來是多么重要。The vice minister of health has emphasized time and again how important it is to integrate traditional Chinese medicine with western medicine.2) 熱天很難保藏食品,使之保持新鮮與食用安全。很自然,許多人覺得在夏季還是不上飯店為好。In hot weather it is rather difficult to preserve foo

18、d and keep it fresh and safe to eat. Naturally, many people prefer not to eat in restaurants during the summer months.3) 閱讀時在作者強調(diào)的論點底下劃線,對我們會有所裨益。It will do us good to underline the points that the author emphasizes in his book.4) 經(jīng)過好幾天偵查,警方終于弄清這起謀殺案和新近發(fā)生的越獄事件有關(guān)。After days of inquiry the police fina

19、lly tied up the murder with the case of the recent escape from prison.5) 我想勸說他們采納我們的計劃,首先因為這一計劃所需資金較少,其次,不會造成環(huán)境污染。I want to persuade them to adopt our plan, because, in the first place, it calls for less funds and, in the second place, it will not cause environmental pollution.6) 父親用繩子把芹菜 (celery) 扎

20、在一起,放在河里浸了浸,然后拿到菜場去賣。Father bound the celery together with a rope and dipped it in the stream for a while before he took it to the market for sale.Unit7翻譯1) 法庭的判決引起史密斯先生的朋友們的氣憤,他們相信他是無辜的。The courts judgment aroused anger among Mr. Smiths friends, who believed that he was innocent.2) 當我們經(jīng)過那家價格昂貴的餐館時,

21、父親催我們快走,他說在這樣高檔的 (fancy) 地方用餐是大大超過我們的經(jīng)濟能力的。As we passed the expensive restaurant, father hurried us along saying that it was well beyond our means to have dinner at such a fancy place.3) 老師在評價一篇文章并給它打分 (grade vt.) 時,可能是根據(jù)總的印象而不是根據(jù)仔細的分析 (analysis)。A teacher may evaluate and grade an essay on the basi

22、s of his general impression rather than on a detailed analysis.4) 小狗 (puppy) 將我的一張畫搞壞了,我真想對它發(fā)火,可它那十分可愛 (cute) 的樣子使我不禁笑著把它從地上抱了起來。(be inclined to, ruin)I was inclined to get angry at the puppy for ruining my painting but he was so cute that I could not help but laugh and pick him up.5) 愛德華 (Edward) 常

23、常喜愛在那間可以眺望大海的房間里朗誦詩歌。Edward was in the habit of reciting poems in the room overlooking the sea.6) 安東尼 (Anthony) 徹夜未眠,因為他對于是否得插手此事舉棋不定。Anthony stayed up all night because he just could not make up his mind whether or not to take a hand in the matter.Unit8翻譯1) 有朝一日人們不需要離開城市去尋求寧靜。當我們撤到地下居所時,現(xiàn)在由城市占據(jù)的地面便

24、可讓位于公園和荒野,供人們休閑娛樂。Someday people need not get away from the city to find peace and quiet. When we withdraw into underground dwellings, the surface ground now occupied by cities can be turned over to park and to wilderness for recreation.2) 請你注意并非所有的學生都愿意出席畢業(yè)典禮(graduation ceremony),所以學校才要求凡是想領(lǐng)取畢業(yè)證書(d

25、iploma)的畢業(yè)生(graduating students)都得出席。Not all of the students, mind you, are willing to attend the graduation ceremony so the school has to require that all graduating students attend the ceremony if they want to receive a diploma.3) 對于婦女在社會中的地位問題,我們的許多看法來自封建時代(feudal times),與今天的社會是格格不入的(not relevant

26、)。Many of the ideas we have about the role of women in society are derived from feudal times and are not relevant in todays society.4) 如今人們的流動性比以往任何時候都大,這也許就是為什么移動電話十分普及的原因。People today are more mobile than ever before; perhaps this is why mobile phones have become so common.5) 幾乎每個孩子都曾夢想去太空旅游,體會一下在

27、失重(gravity-free)環(huán)境下生活是什么樣子。(virtually)Virtually every child has dreamed of traveling in space and experiencing what it would be like to live in a gravity-free environment.6) 我們學校鼓勵學生獨立思考(do independent thinking),不要受老師觀點的束縛。(restrict)Students of our school are encouraged to do independent thinking an

28、d not to be restricted by the teachers points of view.Unit9翻譯幾年前我父母把我?guī)У矫绹鴷r,那里的一切對我來說都十分陌生。進入一所美國中學后不久,我就感到極其孤獨寂寞,因為我英語能力(competence)的欠缺造成了我與新同學之間的隔閡。父母親弄清楚我為什么情緒那么低落后,他們鼓勵我提高自己的英語水平,鼓勵我通過廣泛閱讀豐富自己的詞匯。此后我花了許多時間閱讀英語書籍與雜志。好的推理作品總會使我著迷,但最吸引我的是關(guān)于杰出的科學家的故事。我記得阿伯特愛因斯坦給我留下了很深的印象,他的思想深刻地改變了人類關(guān)于空間、時間、物質(zhì)和能量的基本概

29、念。亞里士多德(Aristotle)寫了四百本左右關(guān)于各種學科的著作,這真使我大為驚異。斯蒂芬霍金身體傷殘而且不能說話,但他對科學卻作出了杰出貢獻。這真是奇跡?。ゴ蟮目茖W家的光輝業(yè)績促使我下決心把一生獻給科學事業(yè)。When my parents took me to America several years ago, everything there felt very alien to me. Soon after I attended an American high school, I felt desperately lonely because my lack of compet

30、ence in English formed a barrier separating my new schoolmates and myself. When my parents found out why I was in such low spirits, they encouraged me to improve myself in English and enrich my vocabulary by reading extensively. From then on I spent many hours reading English books and magazines. I

31、was always intrigued by good mysteries, but what fascinated me most was stories of outstanding scientists. I remember I was greatly impressed by Albert Einstein whose ideas profoundly changed mankinds basic concepts of space, time, matter and energy. And I found it amazing that Aristotle had written

32、 about 400 books on a variety of subjects. Stephen Hawking is physically disabled and unable to speak; nevertheless, he has made a notable contribution to science. What a miracle! Brilliant deeds of the great scientists led / prompted me to make up my mind to dedicate my life to the pursuit of scien

33、ce.Unit10翻譯1) 關(guān)鍵證人的缺席有可能削弱對被告的指控力度(weaken the case against)。The absence of the crucial witness was likely to weaken the case against the defendant.2) 為了幫我們準備好參加辯論,教練要我們經(jīng)常注意與我們自己的論點相悖的論點。(reverse)To prepare us for the debate, the coach wanted us to be always aware of arguments that are quite the reve

34、rse of ours.3) 尤其是, 人們指望你表現(xiàn)出能激勵和領(lǐng)導一班人的潛力。Above all you are expected to demonstrate a potential to motivate and lead the team.4) 醫(yī)生往往為自己能夠醫(yī)治好病人罕見的疾病而自豪。A doctor often prides himself on the ability to cure his patient of a rare disease.5) 如果不按時將書歸還圖書館或到期前不續(xù)借,就得按規(guī)定罰款。If books are not returned to the library on time or not renewed before they are due, a fine must be paid in accordance with the regulations.6) 總的來說,很少有人不抱怨自己的工作的,然而一旦他們沒有機會工作了又會不高興。On the whole, few people do not complain about their jobs. On the other hand, they would be very unhappy if they got no chance to work.

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!