《2012年高中語文 閱讀材料 一個(gè)外國孩子眼中的《新華字典》素材》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2012年高中語文 閱讀材料 一個(gè)外國孩子眼中的《新華字典》素材(1頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、
一個(gè)外國孩子眼中的《新華字典》
作者:陳亦權(quán)???
約翰是我們學(xué)校所特聘的外語教師,春節(jié)期間,他讓遠(yuǎn)在英國的妻子和孩子一起來到中國和他團(tuán)聚。
他的孩子小約翰在倫敦讀中學(xué),也從課堂里學(xué)會(huì)了一些簡(jiǎn)單的中文,和我們溝通起來雖然不是非常流利,但也還算是可以相互理解彼此的意思。沒幾天,小約翰就和我那同樣是正在讀中學(xué)的兒子混熟了,時(shí)常一起玩游戲看書,兩個(gè)人還時(shí)常一會(huì)兒中文一會(huì)兒英語,古今南北地聊。
有一天晚上,小約翰很有興致地說要自覺中文,他一會(huì)兒翻《成語詞典》學(xué)成語,一會(huì)兒翻《新華字典》掌握字義,正這么翻著,突然,他沖著我大聲喊:“陳老師,為什么‘豬’的解釋是這樣的?太不可思議了!”
2、
“豬”的注解有哪兒不對(duì)了?我好奇地走過去看,只見字典上這樣寫著:“豬:哺乳動(dòng)物,肉可食,鬃可制刷,皮可制革,糞是很好的肥料!”
我看了看后對(duì)小約翰說,這是正確的,小約翰沒點(diǎn)頭也沒搖頭,但內(nèi)心里卻似乎保持著他自己的某種想法,他沉思了片刻又自言自語的說:“這是對(duì)‘豬’的解釋,那‘牛’字的解釋又是怎么樣的呢?”他刷刷幾下就查到了“牛”字,這下,他似乎更加驚訝了,他用不可置信的口吻大聲念了起來:“牛:哺乳動(dòng)物,趾端有蹄,頭上長一對(duì)角,是反芻類動(dòng)物,力量很大,能耕田拉車,肉和奶可食,角、皮、骨可作器物!”
小約翰用驚訝的神色看著我,我也很納悶地看著他,這沒有什么不妥啊,本來就是這樣的
3、嘛!
小約翰眨了眨眼睛,居然又來了主意,要去查一查“驢”字的注解,我不禁也好奇地站在一邊看著,查到“驢”字后,只見上面寫著:“驢:哺乳動(dòng)物,像馬,比馬小,能馱東西、拉車、耕田、供人騎乘,皮可制阿膠!”
小約翰似乎對(duì)眼前的這本字典失望至極,他問我這類字典是不是給中國學(xué)生學(xué)習(xí)用的,我告訴他說大多數(shù)時(shí)候是學(xué)生們用的,但成人有時(shí)候也需要。小約翰聽了嘆了一口氣說:“這太令人震驚了,居然這樣解釋這些動(dòng)物!”
我納悶地說:“你覺得字典上的解釋是錯(cuò)的?”
“當(dāng)然,而且還是非常錯(cuò)誤!”小約翰說,“人是大自然中的一員,大自然里的每一種動(dòng)物和人類都是平等的,動(dòng)物是人類的朋友,我們應(yīng)該要愛惜它們,幫助他們,保護(hù)他們,而不是去利用它們,你看字典中的解釋,不是用來吃,就是用來做勞動(dòng)工具,甚至要把他們殺死后做成產(chǎn)品,這完全不是他們的朋友應(yīng)該做的事情,我覺得那些注解會(huì)讓中國的學(xué)生從認(rèn)字開始就覺得動(dòng)物并不值得尊重,會(huì)覺得動(dòng)物只是用來殺掉吃的食品或者是用來使喚勞動(dòng)的工具,甚至是一種產(chǎn)品,這和‘保護(hù)動(dòng)物’的呼吁是完全背道而馳的!”
小約翰的這番話使我怔住了,從他這個(gè)角度去理解,字典里對(duì)一些動(dòng)物的解釋確實(shí)缺乏“尊重”與“平等”,不是站在“朋友”的立場(chǎng)去介紹,而是站在一個(gè)屠夫的立場(chǎng),對(duì)動(dòng)物做出了殘忍的,不人道的,野蠻并且自私的注解。
1