《穿井得人文言文翻譯及注釋》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《穿井得人文言文翻譯及注釋(3頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、
穿井得人文言文翻譯及注釋
《穿井得人》屬于初中必學(xué)文言文,對今后高中文言文的學(xué)習(xí)也很有幫助,其中涉及到多個重要方面,要求讀者們必須認(rèn)真閱讀,積極理解,透徹的理解文中意思。穿井得人文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是 整理的穿井得人文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人?!?
有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人?!眹说乐勚谒尉?。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也?!鼻舐勚舸?,不若無聞也。
穿井得人文言文注釋宋國有一戶姓丁的人家,家里沒有水井而出門到遠(yuǎn)處打水澆灌,經(jīng)常派一個人去外面
2、打水。等到丁家打了水井的時候,告訴別人說:“我家打井得到了一個人?!庇腥寺犝f了這件事,并傳給其他人,說:“丁家挖井挖到了一個人?!眹贾械娜硕荚谧h論這件事,使這件事傳到了宋國國君那里。宋國國君派人向丁家詢問,丁家回答:“家里打了井,不必再派人到外面打水,節(jié)約了一個勞動力,等于得到一個人。并非在井中得到了一個人?!睂さ降南⑷绱耍蝗绮恢?。
穿井得人文言文翻譯1:溉汲:打水澆田。溉,澆灌、灌溉。汲,從井里取水。
2:居:居住
3:及:待,等到
4:國人道之:居住在國都中的人都在議論這件事。國:國都。道,議論
5:聞之于宋君:有人向宋君報告。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”
3、的賓語。于:向、對。宋君:宋國國君。
6:問之于丁氏:向丁氏問這件事。于:介詞;向、對。
7:使:勞動力
8:吾:我家
9:于:在
10:對:回答
11:不若:不如
12:穿井:打井。穿,有“鑿?fù)ā钡囊馑肌?
13:聞:聽到,后一句中的“聞”是“使聽見”的意思,就是向宋君報告。
14:令:派
15:常一人居外:常常有一個人住在外面
穿井得人啟示不要輕信流言蜚語,不要傳播未經(jīng)自己思考的話,切忌道聽途說。耳聽為虛,眼見為實
以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什么傳聞之后就外傳,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風(fēng)就是雨,以致于以訛傳訛。
以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達(dá)很重要,必須做到表達(dá)準(zhǔn)確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義。
以宋君的角度來講:無論什么事情一定要眼見為實,親自打聽才可以下結(jié)論。以免造成更大的誤會
3