《高中語文 課外古詩文《宋史 陳希亮傳》原文及翻譯》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《高中語文 課外古詩文《宋史 陳希亮傳》原文及翻譯(2頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、
《宋史·陳希亮傳》原文及翻譯
宋史
原文:
陳希亮,字公弼,其先京兆人。幼孤好學,年十六,將從師,其兄難之,使治錢息三十余萬。希亮悉召取錢者,焚其券而去。業(yè)成,乃召兄子庸、諭使學,遂俱中天圣八年進士第,里人表其閭曰“三俊”。知房州,或言華陰人張元走夏州,為元昊謀臣。詔徙其族百余口于房,幾察出入,饑寒且死。希亮曰:“元事虛實不可知,使誠有之,為國者終不顧家,徒堅其為賊耳。此又皆其疏屬,無罪?!蹦嗣芤月劊t釋之。老幼哭希亮庭下曰:“今當還故鄉(xiāng),然奈何去父母乎?”遂畫希亮像祠焉。遷京東轉(zhuǎn)運使。濰州參軍王康赴官,道博平,大猾有號“截道虎”者,毆康及其女幾死,吏不敢問。
2、希亮移捕甚急,卒流海島;又劾吏故縱,坐免者數(shù)人。數(shù)上章請老,不允,移知鳳翔。倉粟支十二年,主者以腐敗為憂,歲饑,希亮發(fā)十二萬石貸民。有司懼為擅發(fā),希亮身任之。是秋大熟,以新易舊,官民皆便。于闐使者入朝,過秦州,經(jīng)略使以客禮享之。使者驕甚,留月余,壞傳舍什器,縱其徒入市掠飲食,民戶皆晝閉。希亮聞之曰:“吾嘗主契丹使得其情使者初不敢暴橫皆譯者教之吾痛繩以法譯者懼其使不敢動矣況此小國乎?”乃使教練使持符告譯者曰:“入吾境,有秋毫不如法,吾且斬若?!比≤娏顮钜赃€。使者至,羅拜庭下,希亮命坐兩廊飲食之,護出其境,無一人嘩者。希亮為人清勁寡欲,不假人以色,自王公貴人,皆嚴憚之。少與蜀人宋輔游,輔卒于京,母
3、老,子端平幼,希亮養(yǎng)其母終身,以女妻端平,使同諸子學,卒登進士第。
節(jié)選自《宋史》
注釋:于闐,古代西域王國,中國唐代安西都護府安西四鎮(zhèn)之一。
譯文:
陳希亮字公弼,他的祖先是京兆(首都周圍地區(qū))人。希亮幼時喪父,愛好學習,16歲時,準備拜師求學,他的兄長故意刁難他,派他去收取三十多萬的借款利息,陳希亮把借錢人都召集來,燒掉債券后離去。學業(yè)完成后,就召見兄長的兒子陳庸、陳諭讓他們學習,后來都考中了天圣八年的進士。鄉(xiāng)里人稱他們所在的里閭為“三俊”。陳希亮任房州知縣時,有人告發(fā)華陰人張元逃往夏州,做了元吳的謀臣。詔命將其家族百余人遷到房州,監(jiān)
4、管出入,饑寒將死。陳希亮說:“張元一事是真是假還不知道,假如真有其事,做大事的人最終不會顧及自己的家,這樣做反而堅定了他從賊的決心。這些人都是關系疏遠的親屬,無罪?!本兔芊馍蠄?,詔令釋放。張元老幼親屬在陳希亮院中哭著說:“現(xiàn)在我們應該回故鄉(xiāng)了,但怎么舍得離開你這樣的父母官?”于是畫了陳希亮的畫像祠祭。升遷京東轉(zhuǎn)運使。濰州參軍王康赴任,路經(jīng)博平,綽號“截道虎”的惡霸毆打王康和他的女兒幾乎致死,官吏不敢過問。陳希亮發(fā)文火速追捕,結果將惡霸流放海島;又彈劾官吏故意放縱,數(shù)人被免職。多次上奏請求告老退休,未獲允許,調(diào)任鳳翔知府。倉中糧食可供十二年之用,管事的官員擔心會霉腐,發(fā)生饑荒,陳希亮拿出十二萬石
5、借給百姓。有司官員擔心害怕以擅自動用官糧獲罪,陳希亮親自負責此事。當年秋天大豐收,以新?lián)Q舊,官民兩便。于闐使者入朝,經(jīng)過秦州,經(jīng)略使以賓客禮儀接待。使者十分傲慢,停留一個多月,毀壞賓館的器物,放縱手下入街市搶掠飲食,百姓白天緊閉門戶。陳希亮聽后說:“我曾經(jīng)負責接待契丹使者,知道情況。使者起初不敢橫暴,都是譯官教唆的結果,我依法嚴懲,譯官害怕,使者不敢妄為了。何況這么一個小國?”于是就派教練使持信符告訴譯官:“到了我的管轄地,有一絲一毫不依法,我將斬你。”并拿著軍令狀回來。使者來,在庭院羅拜行禮,陳希亮讓他們坐在兩廊吃喝,護送出境,沒有一人敢喧鬧。希亮為人清正剛直,私欲很少,不給人好臉色,從王公貴人都很怕他。少時和蜀人宋輔交往,宋輔在京去世,母親已經(jīng)年老,兒子宋端平尚且年幼,陳希亮為其母養(yǎng)老送終,又把自己的女兒嫁給宋端平,讓他和自己的孩子一起求學,后來考中進士。
2