《高中語文 課外古詩文 黃淳耀《李龍眠畫羅漢記》原文及翻譯》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高中語文 課外古詩文 黃淳耀《李龍眠畫羅漢記》原文及翻譯(2頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、
黃淳耀《李龍眠畫羅漢記》原文及翻譯
黃淳耀
原文:
????①李龍眠畫羅漢渡江,凡十有八人。一角漫滅,存十五人有半,及童子三人。
????②凡未渡者五人:一人值壞紙,僅見腰足。一人戴笠攜杖,衣袂翩然,若將渡而無意者。一人凝立無望,開口自語。一人跽左足,蹲右足,以手捧膝作纏結(jié)狀,雙屨脫置足旁,回顧微哂。一人坐岸上,以手踞地,伸足入水,如測淺深者。
????③為渡者九人:一人以手揭衣,一人左手策杖,目皆下視,口呿不合。一人脫衣,又手捧之而承以首。一人前其杖,回首視捧衣者。兩童子首發(fā)鬅鬙,共舁一人以渡。所舁者長眉覆頰,面怪偉如秋潭老蛟。一人仰面視長眉者。一人貌亦老蒼,傴僂策杖,去岸無幾
2、,若幸其將至者。一人附童子背,童子瞪目閉口,以手反負(fù)之,若重不能勝者。一人貌老過于傴僂者,右足登岸,左足在水,若起未能。而已渡者一人,捉其右臂,作勢(shì)起之;老者努其喙,纈紋皆見。又一人已渡者,雙足尚跣,出其履將納之,而仰視石壁,以一指探鼻孔,軒渠①自得。
????④按羅漢于佛氏為得道之稱,后世所傳高僧,猶云錫飛杯渡②。而為渡江,艱辛乃爾,殊可怪也。推畫者之意,豈以佛氏之作止語默③皆與人同,而世之學(xué)佛者徒求卓詭變幻、可喜可愕之跡,故為此圖以警發(fā)之歟?昔人謂太清樓所藏呂真人畫像儼若孔、老,與他畫師作輕揚(yáng)狀者不同,當(dāng)即此意。
【注】①軒渠:愉快、暢適的樣子。②錫:錫杖。僧人所用。錫飛:跨著錫杖飛行
3、。杯渡:乘著木杯渡河。錫飛杯渡都是古代關(guān)于高僧的傳說。③作止語默:活動(dòng)、休止、說話、沉默。
譯文:
????李龍眠畫的羅漢渡江圖,共有十八人。但因畫上一角已損壞模糊,僅存羅漢十五個(gè)半,以及三個(gè)童子。
????畫中沒有渡江有五人。一個(gè)正巧在畫紙損壞處,只看到腰和腳。一個(gè)戴著斗笠,手拿拐杖,衣袖飄揚(yáng),好像并不想渡江。一個(gè)直立著眺望遠(yuǎn)方,自言自語。一個(gè)左腳跪著,右腳蹲著,兩手交叉抱住膝蓋,兩雙鞋子脫放腳邊,回頭微笑著。一個(gè)坐在岸邊,用手撐住地面,把腳伸進(jìn)水里,好像在探測江水的深淺。
????正渡江約有九人:一個(gè)用手提起衣擺,一個(gè)左手拄著拐杖,眼睛都向下看,嘴張得大大的合不攏來。一個(gè)脫下衣
4、服,兩手托著,頂在頭上。一個(gè)把拐杖拄在身前,而回頭看兩手托衣的人。兩個(gè)童子頭發(fā)散亂,共抬一人渡水。他們抬著的人,眉毛長長的,蓋住面頰,長相奇特,好像秋潭中的老蛟龍。一個(gè)仰著頭看長眉老人。一個(gè)相貌也老了,駝著背拄著手杖,離岸不遠(yuǎn),神情好像在慶幸快要到達(dá)了。一個(gè)靠在童子背上,那孩童眼睛睜得大大的,嘴唇抿得緊緊的,反過手來背著他,好像重得受不了。一個(gè)相貌比駝背的更老,右腳已登岸,左腳還在水中,好像爬不上去,一個(gè)已上岸的,捉住他的右手,作勢(shì)要拉他上來。老人嘟著嘴,皺紋畢現(xiàn)。又有一個(gè)已登岸的,還赤著雙腳,拿出鞋子準(zhǔn)備穿上,卻又抬頭看著石壁,用一根手指挖鼻孔,很得意地笑著。
????羅漢在佛教中是得道者的稱呼,后代流傳的高僧傳,還有神僧乘法杖飛行、坐木杯渡水的記載。但是(這些羅漢)渡江,如此艱苦,特別值得奇怪啊。我推測作畫者的用意,難道是因?yàn)榉鹜拥呐e止言語,都和一般人相同;而世上學(xué)佛的人,卻只想尋求奇幻特殊、令人驚喜的事,所以畫這一幅圖,來告誡提醒人們嗎?從前人說太清樓所藏的呂洞賓畫像,相貌莊重一如孔子、老子,和其他畫家畫的揚(yáng)揚(yáng)自得的樣子不同,應(yīng)當(dāng)就是這個(gè)用意。
2