《杯弓蛇影文言文及翻譯》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《杯弓蛇影文言文及翻譯(1頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、杯弓蛇影文言文及翻譯
樂廣字修輔,遷河南伊,嘗有親客,久闊不復來,廣問其故,答曰:“前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾。”于時河南聽事壁上有角,漆畫作蛇。廣意杯中蛇即角影也。復置酒于前處,謂客曰:“酒中復有所見不?”答曰:“所見如初?!睆V乃告其所以,客豁然意解,沉疴頓愈。
(1)選自《晉書樂廣傳》。《晉書》,唐代房玄齡等著,紀傳體晉代史,共一百三十卷。《風俗通》一書也記有類似故事。
(2)嘗:曾經(jīng)。
(3)親客:關系密切的朋友。
(4)久闊:久別不見。闊,闊別,離別,疏遠。
(5)廣:即樂(yu)廣,字彥輔,河南陽淯(y)(今河南省陽
2、市附近)人。
(6)蒙:受,承蒙。承人厚意,表示感謝時常用的謙詞。
(7)意甚惡(w)之:心里十分厭惡它。惡,討厭,憎恨;之,代詞,指蛇。
(8)既飲而疾:喝下去以后,就生起病來了。疾,病,身體不舒適。
(9)于時:在那個時候,當時。
(10)河南:晉朝郡名,在今河南省北部黃河兩岸一帶。
(11)聽事:官府辦理政事的廳堂,亦作“廳事”。
(12)角:角弓,用牛角裝飾的弓。
(13)漆畫作蛇:(在弓上)用漆在弓上畫了蛇。
(14)意:意料,想。
(15)不(fǒu):同“否”。不,多用在表示疑問的句子末尾。
(16)乃:便
3、(17)所以:因由,原因。
(18)豁(hu)然:于此形容心懷舒暢。
(19)意解:不經(jīng)直接說明而想通了某一疑難問題,放下了思想負擔。
樂廣字修輔,在河南做官,曾經(jīng)有一個親密的朋友,分別很久不見再來,樂廣問朋友不來的原因,友人回答說:“前些日子來你家做客,承蒙你給我酒喝,正端起酒杯要喝酒的時候,看見杯中有一條蛇,心里十分害怕它,喝了那杯酒后,就得了重病。”當時,河南廳廳堂的墻壁上掛著一張弓,弓上有一條用漆畫的蛇。樂廣猜想杯中的蛇就是弓的影子了。他在原來的地方再次請那位朋友飲酒,對朋友說道:“酒杯中是否又看見了什么東西?”朋友回答說:“所看到的跟上次一樣?!庇谑菢窂V就告訴他其中的原因,客人心情豁然開朗,疑團突然解開,長久而嚴重的病頓時治好了。
杯弓蛇影文言文及翻譯由語文網(wǎng)小編整理并分享,歡迎老師同學們閱讀。如果對你有幫助,請繼續(xù)支持語文網(wǎng),并提出您的寶貴建議,小編會盡最大的努力給大家收集最好最實用的文章!
>>>更多內容請點擊:
課外知識、綜合知識
文言知識、文學知識
小學語文基礎知識
初中語文基礎知識
高中語文基礎知識