高考英語遣詞造句寫作.doc
《高考英語遣詞造句寫作.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高考英語遣詞造句寫作.doc(5頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
談如何提高英語寫作中的遣詞能力 作者:楊麗斯 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù):1150 更新時(shí)間:2009-8-27 19:55:56 熱★★★ 作者簡介: 楊麗斯,1981年出生,自2003年大學(xué)畢業(yè)至今一直在廣州市花都區(qū)新華中學(xué)任教高中英語。任教高中英語6年來,已經(jīng)歷過高一至高三循環(huán)教學(xué),在高中幾年的教學(xué)中,使我獲益良多。憑著個(gè)人的努力和其他老師的指導(dǎo),我高三所任教的兩個(gè)畢業(yè)班在高考英語也取得了全級第一、第二的好成績,令我對以后的教學(xué)工作更加充滿信心。曾于2006年花都區(qū)第一屆“星光工程”競賽中,獲得了解題競賽、命題競賽和教學(xué)技能競賽的二等獎。另外,受學(xué)校的推薦,于2005和2006學(xué)年受聘成為花都區(qū)英語教研中心組成員。在平時(shí)的教學(xué)中,特別注意培優(yōu)扶差,曾后指導(dǎo)多位學(xué)生獲全國中學(xué)生英語能力競賽及其他競賽的獎項(xiàng),為今后的教學(xué)工作積累了一定的經(jīng)驗(yàn)。 內(nèi)容摘要: 本文通過分析英語寫作中最基礎(chǔ)的一個(gè)環(huán)節(jié)——遣詞及在遣詞中所要遵循的兩個(gè)重要原則:準(zhǔn)確性和生動性,探討要如何遣詞才能使文章流暢,達(dá)意,鮮明,為提高英語寫作能力邁出堅(jiān)實(shí)的一步。 關(guān)鍵詞:遣詞 準(zhǔn)確性 生動性 中文干擾 同義詞 高級詞匯 用詞重復(fù) 我們都知道,英語寫作的三個(gè)基本要素是詞、句、篇。這三個(gè)要素環(huán)環(huán)相扣,而詞是這三個(gè)要素里最小的一個(gè)語言單位,也是構(gòu)成一篇文章的重要的奠基石。要寫出好的英語文章,學(xué)會遣詞是最基礎(chǔ)而又關(guān)鍵的一步。因此,我們用英語寫作時(shí),如果想讓文章通順、流暢、完整、達(dá)意,遣詞就必須符合兩個(gè)原則:準(zhǔn)確性和生動性。 一、遣詞要準(zhǔn)確 遣詞的準(zhǔn)確性是指我們由一個(gè)詞進(jìn)而想到它的詞義和同義詞之后,要結(jié)合語境和感情色彩而選擇恰當(dāng)?shù)脑~。一個(gè)詞的意思有兩方面,一個(gè)是詞的字面意思,就是字典上所定義的一樣;而另一個(gè)則是由詞引申聯(lián)想到的意思和情感。寫作中用詞要做到準(zhǔn)確,這要求我們除了單詞的常規(guī)背誦以外,還要學(xué)會根據(jù)語境和感情色彩進(jìn)行分析,選擇準(zhǔn)確的詞來表達(dá)自己的思想,從而讓文章的表達(dá)地道、達(dá)意,避免冒犯和誤解。 要把握選詞的準(zhǔn)確性,要注意以下兩個(gè)方面的影響。 (一)避免中文干擾 由于中英文化背景的差異所造成的思維方式的不同,導(dǎo)致選詞也不同。在學(xué)習(xí)英語寫作的過程中,由于我們長期頻繁的使用中文,應(yīng)經(jīng)形成了一種固有的中文思維方式,導(dǎo)致我們在英語表達(dá)中習(xí)慣性地用中文思維選擇了很多詞不達(dá)意的詞匯。因此,學(xué)生在英語寫作中的語言錯誤與中文干擾有關(guān)。首先,不同民族對同一事物,同一現(xiàn)象認(rèn)識方面有差異。其次,對同一現(xiàn)象,同一意義語言表達(dá)方面有差異。例如,漢語認(rèn)為“一陣大雨”,英語寫成“a heavy rain”,不能寫成“a big rain ”?!俺晕顼垺北粚懗伞癳at lunch”,英語應(yīng)為“have lunch”?!白≡骸北粚懗伞發(fā)ive in hospital”, 正確應(yīng)寫為“stay in hospital”。 因?yàn)橛⒄Z中“l(fā)ive”意為“居住”而“住院”只是在醫(yī)院停留一段時(shí)間做治療,因此只能用“stay”。 除此之外,在用英語寫作過程中,不少學(xué)生由于英語基礎(chǔ)比較差,沒有養(yǎng)成用英語思考的習(xí)慣,在寫之前,一般都先在腦海里用中文構(gòu)思,然后將構(gòu)思好的中文腹稿譯成英語。這種機(jī)械的對應(yīng)思考方法,往往造成嚴(yán)重的用詞錯誤,令整個(gè)句子甚至文章出現(xiàn)很大的歧義。例如,在“Smoking will have harmful effects on your body.”中,“body”在英語中作“軀體”講,而中文“身體”有兩重意思,一是指“軀體”,二是指“身體健康狀況”。該句表達(dá)的意思顯然是指“身體狀況”,但由于受中文影響,而誤用了“body”,所以應(yīng)將“body” 改為“health”。此外,在“My English can be raised .” 中,原句的意思應(yīng)為“我的英語能夠得到提高”,這句用了 “raise” ,中文字面意思確為“提高”,但一般是相對于空間而言,而學(xué)習(xí)或能力方面的提高,則應(yīng)該用 “improve” 才準(zhǔn)確。由于中文干擾,學(xué)生照漢語思維直譯,導(dǎo)致了表達(dá)錯誤和不地道、不準(zhǔn)確。 因此,要在英語寫作中避免中文干擾,除了要多輸入西方文化背景知識去培養(yǎng)學(xué)生用英語思維方式思考之外,我們應(yīng)該在平時(shí)讓學(xué)生多積累一些常見的在中英文表達(dá)上有差異的詞匯,從而減少中式英文的出現(xiàn)。 (二)正確區(qū)分同義詞 在英語寫作中特別要注意區(qū)分同義詞,因?yàn)槊科恼轮械恼Z境和感情色彩都不一樣,選詞時(shí)一定要考慮主題、對象及情景(topic, object and situation)。同義詞使用中比較明顯的錯誤是由于感情色彩的不同和同義詞所代表的褒貶意也不同所引起的,如果選用自己沒有完全掌握詞義或用法的單詞組詞造句,極其容易造成用詞錯誤。另外,中,英兩種語言中,均有一詞多義和一義多詞的現(xiàn)象。對同義詞的細(xì)微差別分辨不清是導(dǎo)致這類錯誤發(fā)生的原因,而這樣的錯誤會影響整個(gè)句子或文章所表達(dá)的意思。如果沒有選對詞,那么很可能在一篇格調(diào)嚴(yán)肅的文章中產(chǎn)生喜劇效果,反之亦然。 同義詞雖然在中文字面意思非常非常相近,但由于在寫作中受到一定的限制,因此還要看這些同義詞在意思、程度、感情色彩的不同,從而選擇最貼切的詞匯?!伴T”這個(gè)字非常簡單,在英語中也有door 和gate兩個(gè)很簡單的單詞,gate指“建筑物的大門”,一般不用于指房門。“我們在學(xué)校的正門集中”要寫成“We will meet at the school gate.”;而“請開一下門好嗎?”則要用“Would you mind opening the door?”。比如“瘦”可以用slender,slim,thin,underweight,skinny等來表達(dá),當(dāng)想贊一個(gè)人苗條,我們要用褒義詞“slender”,而要說一個(gè)人過于瘦小,則用貶義詞“skinny”,如果沒用明顯的感情色彩,則可用“thin” 和“underweight”這些中性的詞。另外讓我們學(xué)生頭痛的是一些同義詞的習(xí)慣搭配。比如big, large, great, huge 都指“大”,普通的指個(gè)頭大,體積大會用”big” ;而large通常用來形容面積大,或者修飾諸如number,amount和quantity等表示數(shù)量的量詞,表示“大量的”;但如果我們要形容一些抽象的名詞,比如“很大的影響”、“很大的信心”和“很大的勇氣”中的“大”,我們則要用”great” ;huge只能用來形容物體非常巨大。except和besides有時(shí)都譯成同樣的中文“除了”,但他們的意思卻是相反的。因此我們不能依賴于單純的漢語譯意,否則我們可能會被誤導(dǎo)。 由此可見,在英語寫作實(shí)踐中,區(qū)分同義詞的用法是相當(dāng)重要的。我們不能只看單詞所對應(yīng)的中文字面意思,還要根據(jù)文章語境和所需的感情色彩對同義詞進(jìn)行篩選,把握好文章的表達(dá)方向,從而選擇最合適的單詞。 只有用詞準(zhǔn)確,才能正確表達(dá)作者的思想和寫作意圖,讓讀者清楚無誤地去理解這篇文章,因此把握好選詞的準(zhǔn)確性是寫好一篇文章的關(guān)鍵。 二、遣詞要生動 一篇好的文章除了寫得準(zhǔn)確,完整之外,還要讓它有生動感。沒有生動感的文章就像喝一杯白開水一樣會讓人感到乏味。如果在英語寫作中選取感情豐富,色彩鮮明的詞匯,就能大大的增強(qiáng)文章的豐富性和生動性。要做到這一點(diǎn),要求學(xué)生的詞匯量要大而豐富,還要求學(xué)生對詞匯的掌握程度有所提高。以下兩個(gè)方法是增強(qiáng)文章生動性的基本策略。 (一)適當(dāng)使用高級詞匯 很多學(xué)生寫作時(shí)用詞單一,空洞,令文章平庸,沒有亮點(diǎn)。比如說有的學(xué)生想說“非?!睍r(shí),只能想到very或very much;說“漂亮”時(shí),就只會beautiful ,只會用這些低級的詞匯只能寫出千篇一律的文章,毫無創(chuàng)意。而如果適當(dāng)使用了高級詞,那就有截然不同的效果,例如:“ I need it very much . ” 可改為“ I need it badly .”用“badly”替換“very much”,使整個(gè)句子的感情表達(dá)更加豐富。又如,“We danced with the children with AIDS,presenting them with some lovely gifts .”這里用了“presenting…with”,表示“給某人…”,如果按照常用的“giving them some lovely gifts”,句子就略顯普通,沒有原句那么亮眼。除此之外,我們還有很多常見的高級詞匯可以用來替換普通詞匯,如eventually—finally,due to/owing to—because of,result in—cause,acquire/obtain—get,occasionally—sometimes, prosperous—rich等,我們要讓學(xué)生盡量的掌握一些高級詞匯,只要引導(dǎo)學(xué)生換的恰當(dāng),會讓句子立刻生色不少。 高級詞匯雖然能提升句子或文章的層次,但在使用高級詞匯時(shí),還要注意以下兩個(gè)原則。 1. 準(zhǔn)確性 在英語寫作中,要學(xué)會適當(dāng)使用高級詞匯,但并不是說用了高級詞匯就一定比普通詞匯要好,因?yàn)檫€要看該詞匯的本身意義和在一定搭配或上下文出現(xiàn)的其他意義是否符合該寫作作者的主觀態(tài)度和感情色彩,因此一定要注意詞匯的準(zhǔn)確性。例如“finish”和“accomplish”都有“完成”的意思,“finish”是指簡單的做完一項(xiàng)工作,而“accomplish”則指達(dá)成一項(xiàng)成就,感情色彩也比較濃。因此句子中“After I finished my homework , I went out to go shopping with my sister.”只是需要簡單表達(dá)“完成作業(yè)”,而沒有其他引申的含義,因此就不需用“accomplish”,否則只會使句子變得不倫不類。 因此,我們在讓學(xué)生使用高級詞匯時(shí)一定要把握好準(zhǔn)確性,不必為了使用高級詞匯而刻意的使用意思不夠明確的詞匯,不然只會有畫蛇添足的感覺。 2. 鮮明性 使用高級詞匯時(shí)除了要準(zhǔn)確,還要簡潔鮮明,有時(shí)候用簡單的詞語能完全表達(dá)作者的意圖和意思的花,就不用復(fù)雜而少見的單詞,用了反而讓人難以理解句子本身的意思。比如說,“build”和“construct” 都有“建造”的意思,如果在句子“The children are building small houses with the sand in the beach .”中用“build”會更好,因?yàn)橹皇侵感∨笥淹娼ǚ孔樱筒灰獡Q成“construct”,“build”使句子看上去更簡單,更清晰。 很多學(xué)生喜歡在寫作文時(shí)查閱字典,不管單詞是否熟悉,只要字面意思符合,就寫進(jìn)去,但由于并不清楚該詞的用法和引申的意義,硬寫進(jìn)去只會讓句子變得復(fù)雜,生澀難懂,而達(dá)不到原先所追求的高級性。 使用高級詞匯能讓文章更上一個(gè)層次,但在選用高級詞匯時(shí),一定要符合以上兩個(gè)基本原則,這樣才能更生動,準(zhǔn)確,鮮明的表達(dá)自己的意思。 (二)用詞防重復(fù) “Bravity is the soul of wit”—“言簡意賅”,英國文豪莎士比亞的名言。在英語寫作中,要使文章寫的生動還要避免用詞的重復(fù),因?yàn)槌吮硎緩?qiáng)調(diào)或?yàn)楸苊庖饬x的含糊外,同一個(gè)詞或短語很少在同一個(gè)句子中連續(xù)使用,有時(shí)在一個(gè)句群或段落中也要盡量避免重復(fù)使用相同的詞。除此之外,多余的或轉(zhuǎn)彎抹角的詞語都不利于明白地表達(dá)思想。以下有三個(gè)方法可以避免重復(fù)用詞。 1. 使用代詞 使用代詞來避免重復(fù)是最普通也是最簡單地一種方法,以下幾個(gè)例子就很清晰的表現(xiàn)出來: “Do you like the bike ? I bought it yesterday.”“it”就代替了“bike”而避免“bike”的重復(fù)出現(xiàn)。 “Let’s buy the bag! It’s a very good one. ” “one”就用來代替了前面的“bag”使句子立刻活潑不少。 以上兩句都用了代詞代替了前面的名詞, 雖然簡單,但如果不用代詞替換,繼續(xù)用名詞的話,就會使句子變得羅嗦,生硬,不符合英語的表達(dá)習(xí)慣。 2. 使用同義詞 有時(shí)候一個(gè)段落里如果有不止一個(gè)詞在下文中重復(fù)出現(xiàn),單純用代詞就不能指代清楚,而且會引起誤會,這時(shí)候就要用到同義詞去替代,使之清晰但又不會重復(fù)使用同一個(gè)詞語,如: “The monkey’s extraordinary performance was learning to operate a tractor . By the age of nine , the animal had learn to drive the vehicle single-handed.” 第一句出現(xiàn)了monkey , operate , tractor, 第二句仍要提及這三個(gè)詞,為了避免重復(fù),就用了animal , drive, vehicle這三個(gè)詞來代替。雖然意義不及前三個(gè)詞具體,而且不夠貼切,但是在這樣一個(gè)上下文中就不會引起誤解,而且行文也顯得更加活潑。 3. 省略 省略是英語表達(dá)中的一種慣用方法,通過省略,能減少或避免重復(fù),并能突出新的信息。同時(shí),能讓句子表達(dá)更突出,結(jié)構(gòu)更加緊湊。省略有多種方法,但從詞匯出發(fā)我們這里就簡單列出最常用的三種,分別是省略名詞,動詞和形容詞。如: “Although he passed the first exam , he failed the second (exam).”(省略了名詞exam) “I had to clean the kitchen after supper, but my brother needn’t(clean the kitchen).”(省略了動賓結(jié)構(gòu)clean the kitchen) “Mary seemed angry , and Steven certainly was (angry).”(省略了形容詞angry) 省略用好了,用對了,就能讓句子達(dá)到避免重復(fù)用詞的作用,因此要掌握好省略的用法,讓文章變得簡潔明了。 文章寫的是否生動,能夠反映出作者知識貯存量的多寡,也是衡量英語水平的一個(gè)重要標(biāo)志。平常練習(xí)寫作時(shí),應(yīng)該多訓(xùn)練用不同的語言表達(dá)同樣的意思,令文章變得感情豐富,鮮明,簡潔,從而更加生動。 寫出一篇優(yōu)秀的英語文章要求我們表達(dá)準(zhǔn)確,清楚,同時(shí)也要有一定感情色彩,使文章流暢,自然而生動,要達(dá)到這樣的一個(gè)寫作水平,我們要做好關(guān)鍵的一步:遣詞。要遣好詞,就要遵循以上的兩個(gè)重要原則:準(zhǔn)確性和生動性,這樣我們才能逐漸地提高我們的英語寫作能力。- 1.請仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計(jì)者僅對作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 高考 英語 遣詞造句 寫作
鏈接地址:http://m.zhongcaozhi.com.cn/p-9948014.html